中法關(guān)系不僅僅是政治、經(jīng)濟和外交的關(guān)系,也是文化、藝術(shù)和學術(shù)交流的關(guān)系。法國駐華大使館文化處近期舉辦中法合作“跨文化研究”和“遠近叢書”等新書發(fā)布會,展現(xiàn)了2019年雙方學術(shù)交流的豐碩成果。

香港中文大學出版社出版《中國教給我們什么?》海報

中國大百科全書出版社出版“跨文化研究”系列叢書新7種海報

中國大百科全書出版社出版“遠近叢書”新著《謙卑》海報

商務印書館出版樂黛云、[法]李比雄主編中法合作學術(shù)雜志《跨文化對話》
新書包括香港中文大學出版社最新出版的《中國教給我們什么?》、中國大百科全書出版社最近出版的《謙卑》等和商務印書館近年連續(xù)出版的《跨文化對話》等,共10種15冊。雙方主要作者和書目有:[法]汪德邁《中國教給我們什么?》、《跨文化中國學》和《中國文化思想研究》,樂黛云、[法]李比雄主編《跨文化對話》新圖書,[法]米歇爾·冉刻(Michel Zink)/ 陳越光《謙卑》,[法]金絲燕《文化傳場:法國早期漢學視野》,王一川《中國藝術(shù)心靈》,李國英《〈說文解字〉研究四題》,韓琦《康熙皇帝·耶穌會士·科學傳播》,董曉萍《跨文化民間敘事學》和《跨文化技術(shù)民俗學》?!翱缥幕芯俊眳矔殉霭?/span>80種,“遠近叢書”已出版18種,《跨文化對話》已出版39種,合計137種。其中“跨文化研究”叢書屬教育部人文社科重點研究基地重大項目成果,共有法國學者22人次和中國學者63人次參加撰寫,匯聚了中法高端人文學術(shù)對話與研究的豐富內(nèi)容。這批著作同步投入北京師范大學和相關(guān)高校的跨文化學教學和慕課研制,提供研究生教材,促進學科建設,有助于中法雙方在學術(shù)界、思想界、教育界和文化藝術(shù)界開展深層交流。

法國文化中心圖書館館長李大維(David Lizard)致辭
2019年4月23日20:00至21:00,法國駐華大使館文化處在法國文化中心會議廳召開發(fā)布會,法國駐華大使館文化處高等教育與社科合作專員杜雷(Jean-Francois Doulet)、法國文化中心圖書館館長李大維(David Lizard)、文化處高級項目官金瑞玲(Juliette Jin)、法國遠東學院北京中心主任杜杰庸(Guillaume Dutourmier)等出席會議。法蘭西學院院士、法蘭西學院副院長米歇爾·冉刻(Michel Zink)教授,法蘭西學院通訊院士、法國高等社會科學研究院汪德邁教授,法國阿爾多瓦大學特級教授、東方學系金絲燕主任和香港明遠基金會主席陳越光先生等特邀到會。北京師范大學跨文化研究院名譽院長王寧教授、學術(shù)委員會主任程正民教授、院長董曉萍教授、副院長李國英教授和李正榮教授應邀與會。中法合作出版單位代表、中國大百科全書出版社劉國輝社長與社會科學分社郭銀星社長和曾輝副社長,香港中文大學出版社陳甜編輯,商務印書館杜廷廣編輯出席了會議。北京大學、清華大學、北京師范大學、中國文化書院、中國科學院、中國社會科學院、南京大學、山東大學和敦煌研究院等單位的學者與會。法國阿爾多瓦大學特級教授,東方學系主任金絲燕教授主持會議。
法國文化中心圖書館館長李大維(David Lizard)先生代表法國駐華大使館文化與科技合作處,向中法雙方合作單位致謝。他談到,中法專家在各自的領(lǐng)域內(nèi),做著同一件事情,并為之付出持續(xù)的努力,包括雙方研究成果的中文版出版。這些書籍可以進入法國學者的思想當中,與之近距離地接觸。法國駐華使館文化處的使命,就是要促進這種交流的順利展開與不斷發(fā)展。他感謝汪德邁先生對中法兩國的學術(shù)貢獻,指出,汪德邁先生的新著《中國教給我們什么?》正是法文原著的中譯本,列于本次新書發(fā)布之首。他提出,法國使館文化處一向鼓勵將法文著作譯成中文,希望推動中法雙方的學術(shù)文化交流走得更遠。

法國阿爾多瓦大學金絲燕教授主持新書發(fā)布會
在本次發(fā)布的新書中,《謙卑》十分亮眼。這是一套跨文化對話的個案叢書,每本書的作者不是一個,而是兩個,一中一外,各說各話?!吨t卑》即由中法兩位學者分別撰寫,背靠背,小而精,在共時性的框架中,針對當代跨文化交流的差異與超越等普遍問題,討論人類優(yōu)秀人文思想的共享性與現(xiàn)代性。

《謙卑》的中法作者在現(xiàn)場見面
法蘭西學院院士、法蘭西學院副院長米歇爾·冉刻教授發(fā)言

《謙卑》法方作者、法蘭西學院院士、法蘭西學院副院長米歇爾·冉刻發(fā)言
他提出,人類文化差異是常態(tài)現(xiàn)象,但有些差異代表了文化特質(zhì),需要保持;也有些差異在當時合理而后來轉(zhuǎn)為負面現(xiàn)象,需要反思。法語中的“謙卑”包含“謙恭”與“羞辱”雙重語義,他主要就中國傳統(tǒng)文化中不大觸碰的“羞辱”之意做了簡要闡述。他認為,“羞辱”存在于各種文化之中,是一種將其他人排除在外的觀念和行為,一般用于自我反抗或自我保護。但是,現(xiàn)代社會也出現(xiàn)另一種現(xiàn)象,就是某些社會進入一種自戀或封閉狀態(tài),只需要別人承認自己,卻沒有考慮這種心態(tài)和相關(guān)行為對他者造成的傷害。提倡“謙卑”,正是要強調(diào)尊重他人,敬畏人類優(yōu)秀文化。
中國文化書院副院長陳越光先生發(fā)言

《謙卑》中方作者、中國文化書院副院長陳越光發(fā)言
他從跨文化視野下的中國文化思想的角度闡述個人的謙卑觀,認為,謙卑之“謙”的核心概念是高山與大地象征喻意的凝結(jié)。在人類社會經(jīng)歷沖突與戰(zhàn)爭的歷史中,“謙卑”也被用來表達一種社會正義感。一切有謙卑精神的歷史人物會因此而不朽,歷史也因此可以成為在后人心中復活的往事。那些傲慢殘酷,凌虐眾生的弄權(quán)者,會被無數(shù)代人以鄙視的目光之劍所批判,永無寧日?,F(xiàn)在跨文化學正在成為一門學科,進而成為一種藝術(shù),成為中國當代性的一部分。在今天,如果有誰還認為文化是一種隔離帶,認為單一文化可以面向未來世界,就不可能成為21世紀真正的知識分子和真正的時代精英。

法國文化中心圖書館館長李大維先生與作者代表和出版社代表在一起
精品圖書面世的背后是中法多家出版社的共同努力,在新書發(fā)布會上,兩位出版社代表發(fā)言,就中法合作出版的價值與目標做了進一步的闡述。
中國大百科全書出版社社長劉國輝先生在講話中指出,近期習近平主席在訪問法國期間,將中法關(guān)系稱為“世界大國關(guān)系中的一對特殊關(guān)系”。中法關(guān)系的“特殊性”,就突出體現(xiàn)在文化上。

中國大百科全書出版社劉國輝社長發(fā)言
他說,中國大百科全書出版社有幸出版了汪德邁先生的《中國文化思想研究》和《跨文化中國學》,它們都是汪先生中國學的最新研究成果。汪先生曾說:“一輩子研究中國文化是世界上最迷人的事?!边@讓我們十分感動。這次聆聽汪德邁先生的睿智講演更感榮幸。在與北京師范大學的友好合作下,中國大百科全書出版社已經(jīng)出版了包括汪德邁、米歇爾·冉刻(Michel Zink)、樂黛云、王寧、程正民、金絲燕、董曉萍、王邦維、白樂桑(Joel Bellassen)等一大批中外著名學者的23部跨文化研究著作,相比于74卷的《中國大百科全書》,這些著作同樣話題重大,意義深遠,它們必將大大加強中西文化交流和互相理解。
香港中文大學出版社陳甜編輯發(fā)言

香港中文大學出版社社長代表陳甜編輯發(fā)言
她說,本社出版汪德邁先生的中文版著作并非偶然,而是代表了香港中文大學出版社對法國思想與學術(shù)的持之以恒的關(guān)注。我們立足于中國與世界之間,將世界帶給中國和中文讀者,也將眼光放在全球?qū)χ袊椭袊幕难芯亢退伎挤矫?,還要致力于將中英文之外的其他語言和思想傳統(tǒng)的優(yōu)秀作品推向世界廣大讀者。
本次新書發(fā)布會在攜手共進的氛圍中落幕。會議向加盟“跨文化研究”叢書出版的所有中法出版社致謝,它們是:中國大百科全書出版社、北京大學出版社、商務印書館、中國人民大學出版社、香港中文大學出版社、中國社會科學出版社、法國NUVIS出版社、DDB出版社和巴黎友豐出版社等。在會議最后,新書作者代表,汪德邁、米歇爾·冉刻和陳越光等,向法國駐華大使館學者和出版單位代表贈送了個人簽名著作并鄭重致謝。

新書發(fā)布會現(xiàn)場

作者向出版單位代表贈書
與會中法學者、高校師生、出版社團隊人員和各界來賓濟濟一堂,感謝法國駐華大使館文化處組織了這次精彩的活動,大家紛紛合影留念,共度這個美好的夜晚。
(本期攝影:羅珊/圖文編輯:王文超)