
滿滿的課堂
北京師范大學第五屆跨文化學課程班第二講,由法蘭西學院通訊院士、法國高等社會科學研究院汪德邁教授主講,這也是汪德邁教授今年4月來北師大講座的第二講,題目是《論〈詩經〉的起源》。北京師范大學文學院比較文學與世界文學方向的研究生、跨文化學方向的全體師生、北師大歷史學院、外文學院、教育學院和新聞傳播學院等多個院系的研究生、國內高級訪問學者和進修教師,國家漢辦科研人員代表、甘肅敦煌研究院、南京大學、山東大學等高校與科研院所的科研負責人和研究生等逾80人參加了聽講。法國阿爾多瓦大學特級教授、東方學系主任金絲燕教授、北京師范大學跨文化研究院院長董曉萍教授、北師大跨文化研究院副院長李正榮教授、北師大跨文化研究院史玲玲、賴彥斌老師等到場聽講。李正榮教授主持了本場講座。

李正榮教授主持講座
汪德邁先生此前已連續(xù)四年來北師大講座,以往給研究生講授的主要研究領域,是從中國古文字學到中國古代社會制度的研究,本次講座的轉變,是從文字學的研究進入中國文學的研究?!对娊洝费芯浚峭舻逻~先生關于中國文學研究的開首。以“國風”為例,汪德邁先生的研究由一個問題開始:《詩經》,孔子編定。從原則上說,孔子的儒家政治學致力于中國上層禮治社會的建立,這種禮治社會是有明顯的階級和等級傾向的,正所謂“刑不上大夫、禮不下庶人”。既然如此,孔子為什么親自編訂《詩經》的“國風”呢?怎樣解釋這種矛盾的現(xiàn)象呢?在場師生花了一個小時的時間,聽取了汪德邁先生的闡述,不知不覺中被汪德邁先生的取精用弘的精彩討論、思維縝密的邏輯論證和強大的思考力所折服。站在汪先生的角度看,在孔子編《詩經》之前,還應該有一個“原始”的“詩經”,其中的“風”是相當重要的一部分。起初“風”與氣象有關?!帮L”是統(tǒng)領氣候的自然現(xiàn)象。其他文化也有關于天氣的歌謠與俗語,古希臘、埃及都有。但希臘的這種歌謠大都來自神諭,不是自然氣候的啟示。中國是古老的農業(yè)國家,誰最了解“風”的知識?是老百姓。早期風的知識由物候記載傳達出來,中國古語已有風吹草動、草木知秋的大量說法。在《說文解字》中關于日月升沉與草木關系的象形字和會意字也不少??鬃泳帯对娊洝窌r刪去了很多詩歌,其中一定有“風”詩;但他也要保留一部分“風”詩,因為甲骨文和《易經》里都有。在后世的社會發(fā)展中,自然的“風”詩與薩滿教的知識結合,與風謠結合,與諷喻結合等,豐富了內涵。總之,拿中國人的“國風”觀與西方人的神學觀相比,中國的宇宙觀是突出的。

金絲燕教授(左一)與國家漢辦崔歡(右一)交談
汪德邁先生的《詩經》研究展現(xiàn)了一個全新的視角。他還從多個方面深刻精辟地闡述《詩經》,沿著這條路走下去空間廣闊。
汪德邁先生的中國文學觀與他的中國古文字觀是一脈相承的,但由于文學是另一種不同的研究對象,他還從中國古代哲學和歷史學的角度加強了探討。他的中國文學研究,還涉及思想史、修辭學、詩學、藝術學、宗教學、民俗學和社會人類學等不同領域,并都有所跨越。從這個層面說,他的《詩經》研究對中國傳統(tǒng)文化內涵的貼近程度,以及他所持有的有距離的創(chuàng)造性研究之厚重,遠遠超過葛蘭言的《詩經》說。當然,這只是他的整體研究之一角。

北師大研究生陳思宇同學做關于日本文學的課堂報告
汪德邁先生還談到對中國文學的研究方法,指出,以《詩經》為例,現(xiàn)存《詩經》和原始《詩經》都是很古老的文學,對很古老文學的精神現(xiàn)象不可能用考古學的方法去研究,但可以考慮使用民俗學的方法。世界各地都有很多相似的民俗,用民俗學的研究方法有時能夠彌補考古學的不足。人文科學研究還需要使用其他方法,包括跨文化學的方法,這要從資料實際出發(fā)。

董曉萍教授做總結
為達到跨文化、跨語言的教學目標和直接有效的對話效果,汪德邁教授全程用中文講座,汪老深厚的語言功力為現(xiàn)場聽眾所大為嘆服,現(xiàn)場不時爆發(fā)出掌聲和笑聲。整個116教室60個座位座無虛席,過道、門口和門外都擠滿了慕名而來的學者,聽講者四面八方前來和踴躍參與,展現(xiàn)對跨文化視野下的西方學者對中國經典文獻的研究的極大關注。鑒于汪德邁先生早年曾在日本從事漢學研究多年,對日本社會文化也有很深的了解,在汪德邁先生結束講座后,四位北師大比較文學與世界文學的研究生走到臺前,向汪老和在場師生展示了他們的課堂學習報告,與汪老積極對話。青年研究生的參與,得到現(xiàn)場中外教師的贊許,一場代際思想交匯呈現(xiàn)出跨文化學研究向多維度延展的可能性。

汪德邁先生與李正榮教授親切握手