
法國巴黎時(shí)間2023年9月23日,在法國巴黎法國詩人協(xié)會(Société des poètes fran?ais)在巴黎舉辦第十屆世界孔子日學(xué)術(shù)活動,法國阿爾多瓦孔子學(xué)院與法國詩人協(xié)會共同舉辦。
第一幕 葉欣書畫展
葉欣書畫展于當(dāng)天下午5點(diǎn)30分開幕,持續(xù)至2023年9月29日閉幕,法國詩人協(xié)會負(fù)責(zé)人及副主席米歇爾·貝納德(Michel Bénard)致開幕詞。

葉欣,出生于北京,早期就展現(xiàn)出對藝術(shù)的濃厚興趣。高考恢復(fù)后,葉欣考入中央美術(shù)院學(xué)習(xí),后赴法國巴黎獲博士學(xué)位,定居法國,現(xiàn)為巴黎第八大學(xué)講師,同時(shí)開啟獨(dú)立藝術(shù)家的職業(yè)生涯,最終在法國定居。葉欣的大量作品被世界許多博物館收藏,巴黎人類博物館和吉美博物館都藏有葉欣教授的畫作。


本次書畫展匯聚了葉欣的繪畫和書法的代表作。繪畫作品的主題是“九方皋相馬”。葉欣談到:“據(jù)傳說,九方皋是一位年輕人,被認(rèn)為是最偉大的鑒賞馬的專家。 他可能會誤解馬的外表,但卻能完美抓住馬的精神。我用墨水在紙上詮釋了這個故事,擺弄著扮演九方皋的裸體小家伙。 歲月流逝,我的九方皋和他的馬跟著我繪畫故事中的偉人們一起,在書畫世界中旅行了許多地方。”而葉欣的書法作品充滿詩意,融合了西方詩人如雨果和波德萊爾的詩句文本,頗具特色,給人以獨(dú)特的視覺享受。無論是葉欣的繪畫還是書法作品都呈現(xiàn)出一種愿景和形象,揭示出繪畫與詩歌、寫作之間的深刻聯(lián)系。

第二幕 大提琴演奏
大提琴家瑪麗·克勞德·班蒂尼(Marie-Claude Bantigny)為在場觀眾演奏了三支巴赫經(jīng)典曲目,每首優(yōu)美動聽的曲目演奏完畢都引起了經(jīng)久不息的熱烈掌聲,為此次活動增光添彩。


第三幕 詩歌朗誦會
法國阿爾多瓦孔子學(xué)院法方院長金絲燕教授朗誦了其剛出版不久的中法文雙語長詩《詩:你放牧迷失》(? Poésie : Sois bergère de l’égarer?)中的兩闕詩。作者用中文朗誦,詩人米歇爾·貝納德用法文朗誦。葉欣曾為金絲燕三部長詩配上自己的書畫作品。


本屆世界孔子日學(xué)術(shù)活動內(nèi)容豐富,佳作紛呈,推動中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在法國的交流。
編輯/徐萌
10th World Confucius Day Events in Paris of France
Painting and Calligraphy Exhibition, Music, and Poetry
Paris, September 23, 2023 – In celebration of Confucius' birthday, The French Modern Poets Society and Confucius Institute of Artois, hosted the 10th World Confucius Day events in collaboration with Society of French Poets (Société des poètes fran?ais). The events comprised three parts: 1) an exhibition of Chinese calligraphy and paintings by Ye Xin, 2) a cello performance, and 3) a poetry recitation session.
Part 1: the Calligraphy and Painting Exhibition by Prof. Ye Xin
Ye Xin’s Calligraphy and Painting Exhibition officially opened at 5:30 PM on the same day and ran until September 29, 2023. Michel Bénard, vice president of Society of French Poets, delivered the opening speech.
Ye Xin, born in Beijing, displayed a strong interest in the arts from an early age. After resuming his studies following the college entrance examination, he enrolled at the Central Academy of Fine Arts in Beijing. Subsequently, he continued his academic journey in France, earning a doctoral degree and becoming a lecturer at the University of Paris VIII. Simultaneously, he embarked on a career as an independent artist, eventually settling in France. Ye Xin's works are held in numerous museums, including the Musée de l'Homme and the Musée Guimet in Paris.
This exhibition showed various works by painter and calligrapher Ye Xin. The theme of his paintings was about "九方皋相馬" (thehorse expert Jiufanggao), a legendary figure known for his profound understanding of horses. Ye Xin explained, "Legend has it that Jiu Fanggao was a young man, considered the greatest expert in horse appraisal. He might misinterpret the appearance of a horse, but he could capture the spirit of the horse perfectly. I interpreted this story with ink on paper, manipulating the little guy who played Jiu Fanggao. As time went by, my Jiu Fanggao and his horse traveled many places in the world of painting and calligraphy, following the great figures in the stories." Ye Xin's calligraphy pieces, filled with poetic elements and incorporating text from Western poets such as Hugo and Baudelaire, were distinctive and offered a unique visual experience. Both his paintings and calligraphy revealed a vision and imagery that underscored the profound connection between painting, poetry and writing.
Part 2: Cello Performance
Cellist Marie-Claude Bantigny performed three classical musical pieces of Bach, captivating the audience with her beautiful renditions. The performance of each beautiful and melodious piece aroused long-lasting warm applauses, which added luster to the event.
Part 3: Poetry Recitation
As the grand finale,Prof. Jin Siyan, the French director of the Confucius Institute of Artois, recited two stanzas from her recently published bilingual poem, "Poésie: Sois bergère de l’égarer" ("Poetry: Be a Shepherd of the Lost"). She recited in Chinese while poet Michel Bénard recited in French. Ye Xin had previously paired his calligraphy and paintings with Jin Siyan's three long poems.
The 10th World Confucius Day event concluded on September 29, 2023, coinciding with the conclusion of Ye Xin's Calligraphy and Painting Exhibition.
Edition/Xu Meng
Evènement à l’occasion de la 10e Journée Mondiale de Confucius par l’Institut Confucius de l’Artois : Exposition de calligraphie et de peinture de
葉欣 (Ye Xin), musique et poésie.
Le 23-29 septembre 2023, The French Modern Poets Society ,l’Institut Confucius d’Artois en France a organisé la 10e édition de la Journée mondiale de Confucius, afin de célébrer l’anniversaire du philosophe, à la Société des Poètes fran?ais à Paris. Cette année, la Journée Mondiale s’est déroulée en 3 actes : 1) exposition de peinture et de calligraphie de l’artiste Ye Xin ; 2) concert de violoncelle ; 3) récital de poésie.
Acte I : Exposition de peinture et de calligraphie de Ye Xin.
L’exposition des peintures et calligraphies de Ye Xin a officiellement débuté le 23 Septembre à 17h30 et s’est poursuivie jusqu’au 29 septembre 2023. Le discours d’ouverture a été prononcé par Michel Bénard, président de l’Association des Poètes fran?ais.
Ye Xin, né à Pékin, a manifesté un vif intérêt pour l’art dès son plus jeune age. Après la reprise de l’examen d’entrée à l’université, Ye Xin est entré à l’Académie centrale des Beaux-Arts de Pékin pour y étudier. Il s’est ensuite installé en France pour poursuivre sa carrière universitaire et a obtenu son doctorat. Il est devenu ma?tre de conférences à l’université de Paris VIII et a entamé une carrière d’artiste indépendant avant de s’installer en France. Les ?uvres de Ye Xin font partie des collections de nombreux musées, tels que le Musée de l’Homme et le Musée Guimet à Paris.
L’exposition a rassemblé de nombreuses ?uvres du peintre et calligraphe Ye Xin. L’une des peintures a pour thème ? L’expert des chevaux Jiufanggao ? que Ye Xin a présenté ainsi : ? la légende raconte que Jiufanggao était un jeune homme considéré comme le plus grand expert en matière de chevaux. Il avait peut-être mal interprété l’apparence du cheval, mais il était capable d’en saisir parfaitement l’esprit. J’ai interprété l’histoire de Jiufanggao à l’encre sur le papier. Au fil des années, mon Jiufanggao et son cheval ont voyagé dans le monde de la calligraphie et de la peinture, suivant les grands hommes et les grandes femmes de mes histoires picturales ?. La calligraphie poétique de Ye Xin, qui incorpore des vers de poètes occidentaux tels que Victor Hugo ou encore Baudelaire, est tout à fait particulière et offre un plaisir visuel unique. Les peintures et calligraphies de Ye Xin présentent une vision et une image qui révèlent un lien profond entre la peinture, la poésie et l’écriture.
Acte II : Concert de Violoncelle.
La violoncelliste Marie-Claude Bantigny a interprété trois classiques de Bah pour le public. Chaque morceau fut magnifiquement joué et a re?u de chaleureux applaudissements.
Acte III : Lecture de poèmes.
En guise d’épilogue, la directrice fran?aise de l’Institut Confucius de l’Artois, Jin Siyan, a récité deux quatrains de son recueil de poèmes Poésie : sois bergère de l’égaré récemment publié en édition bilingue. L’autrice a lu le poème en chinois, tandis que Michel Bénard lu en fran?ais. Ye Xin a accompagné cette lecture de poèmes avec ses propres peintures et calligraphies.
édition : Marine Flament